F-13-09

Dôgen (1200-1253), fondateur de l'école japonaise Sôtô Zen 道元
Origine incertaine : Kichijô-zan Eiheiji, Eihei-ji (dép de Fukui) ? ?
Ecole Sôtô Zen
Stance de Dôgen : La compréhension produit la vérité, Que produit la vérité ? Poser une chose c'est faire naître son contraire, Comment donc espérer la vérité ? Qu'est-ce que comprendre ? Quel est ce corps appuyé sur le vide ? Le mur n'est pas encore la totalité de l'esprit. 道元自頌 是身牆壁来全心 悠・是得掛空何 ・是・非為甚待真 認是為真真為甚是
Dôgen est ici représenté conformément aux règles des portraits de moines dans le Zen, chinzô 頂相, avec tous les symboles de sa fonction : Assis sur la chaise de prédication, kyokuroku 曲彔, vêtu d'une robe de moine nôe 衲衣 et d'un surplis kesa 袈裟. Sa longue canne jujô 挂杖, symbole de son enseignement, posée près de lui. Aucune indication ne donne directement l'origine de cet ofuda qui ne comporte comme texte qu'une stance présentée comme étant de Dôgen et qui, chose plutôt rare, se lit de gauche à droite.
Sans objet
Sans objet
Dôgen Kigen 道元希玄, 1200-1253, étudia d'abord au sein de l'école Tendai avant de suivre l'enseignement du Zen Rinzai. Il partit en Chine en 1223 où il reçut la transmission du moine Rujing de l'école zen Sôtô. Revenu au Japon en 1227 il devint l'introducteur du Sôtô Zen dans l'archipel. Son œuvre, d'une grande profondeur de réflexion, le classe aujourd'hui encore parmi les plus grands penseurs japonais. Selon Zuihô, le texte de Dôgen, présenté en relation avec son retour au Japon après avoir atteint l'éveil, est une réflexion sur l'éveil et sur son obtention. Parce que poser l'idée d'Éveil implique celle d'un non-éveil et qu'il ne faut pas tomber dans cette dualité, Dôgen aurait dit avoir compris en Chine que « ses yeux étaient à l'horizontale et son nez à la verticale », ce qui est en général le cas pour tout le monde, et qu'il était « revenu les mains vides ». C'est ce qu'illustre la stance au-dessus de Dôgen.
Dans le Kenkôfusetsu, ouvrage où sont expliquées les doctrines du grand moine, Menzan Zuihô (1683-1769) présente cet étonnant texte. Dans sa forme actuelle il serait incorrect car deux caractères de l'original écrits par Dôgen furent mangés par les insectes. Par la suite, le graveur copia fautivement les caractères qu'il pensait pouvoir lire et les graveurs suivants n'ont pas osé retoucher le texte qui ne comporte que vingt-neuf caractères alors que la stance originale en comptait trente.
Sans objet
Papier
113 mm
257 mm
© Ofuda - 2019 - Mentions Légales 認可
Theming Studio Web