Nyorai Les "Eveillés" 如来部

Filtrer par

A. La catégorie des buddha
Nyorai-bu, Butsu-bu
Dans l'ensemble des religions, il n'est rien qui soit au-dessus des dieux, mais, dans le bouddhisme, les dieux, tout en étant respectés et, parfois même, redoutés, ne constituent pas la classe la plus éminente d'êtres : cela, parce que le bouddhisme a pour l'un de ses principes de base l'idée selon laquelle tous les êtres, y compris les dieux eux-mêmes, ont une longévité limitée. Certes, la vie des dieux est très longue, mais, lorsqu'en vient l'ultime moment, marqué chez certains d'entre eux par des signes de déchéance caractéristiques, ils doivent commencer une autre existence, qui n'a pas de rapport avec la précédente et qui dépendra entièrement des actes commis dans celle qui vient de s'achever ainsi que des effets rémanents de vies plus anciennes.
L'impulsion que créent les actes est comparée à celle que produit un flux qui fait tourner une roue ; c'est elle qui fait se réamorcer indéfiniment le mécanisme conduisant à la naissance, dans des conditions plus ou moins agréables ou pénibles, et aussi, toujours, au bout du compte, à la mort.
Le bouddhisme enseigne une voie fondée sur la sagesse, la pratique, la foi, le désengagement de soi-même, la résolution d'aider autrui : elle seule peut apporter l'espoir d'échapper à ce monde vicié par la précarité et l'anxiété, grâce à l'obtention d'un état de clarté souveraine de l'esprit, désigné comme un Eveil (j. satori, ou bodai, d'après la transcription du sanskrit bodhi). Buddha (hotoke, ou butsu, par abréviation de la transcription butsuda) signifie « Celui qui s'est éveillé » – il faut entendre : éveillé à la Réalité telle qu'elle est – et qui du même coup s'est affirmé capable de maîtriser le processus menant au renouvellement de la mort. Après une dernière existence, où s'épuisent les ultimes effets de ses actes antérieurs, l'être qui s'éveille ainsi, se libère de ce monde que gouvernent naissance et mort, pour accéder à un état qui, par contraste, aura pour nature une stabilité tranquille. Considéré du point de vue du changement perpétuel qui nous accable, cet état est interruption : aussi l'appelle-t-on nirvâna, ou « Extinction » (en transcription, nehan); mais, parce que lui-même est, par essence, immuable, on le nomme aussi, à l'inverse « Non-extinction ». Vainqueur de la mort, Celui qui a atteint l'état de buddha s'est hissé plus haut que tous les êtres ; selon une vieille expression indienne, il est dit « dieu au-dessus des dieux ». Il est celui que le monde doit honorer en premier (j. seson). Un autre terme, très important, qui sert à le désigner, et dont le sens est passablement mystérieux, est tathâgata, « Celui qui est venu – ou qui est allé – ainsi (en japonais, nyorai, selon la première des deux interprétations). Cet ainsi, d'après une explication souvent acceptée, voudrait dire : « d'une manière conforme à la Réalité, à la Nature des choses telle qu'elle est.»
Le modèle des buddha, rappelons-le, c'est le buddha Śâkyamuni (Shakamuni-butsu, ou Shaka-nyorai, l'« Ascète – le Silencieux – né dans la tribu des Śâkya »), qui vécut dans l'Inde vers le Ve siècle avant notre ère, et dont les dates exactes font l'objet de beaucoup de discussions. Ayant quitté la famille princière où il était né et dont il était l'héritier, il se livra, durant un temps, à des macérations très dures, comme en pratiquaient, à l'époque, de nombreux ermites, mais elles ne firent que l'affaiblir. Il les interrompit donc et s'en fut en quête de sa propre voie. C'est alors, qu'en approfondissant celle-ci, il parvint à la clarté au terme d'un longue et systématique méditation sous un arbre, désigné, en mémoire de l'événement, comme « Arbre de l'Eveil ». jusque-là, entré qu'il était depuis longtemps dans la carrière qui devait aboutir à cet instant, il avait été ce qu'on nomme un bodhisattva, un « être à Eveil » – voir la rubrique suivante –, mais voici qu'il était à présent devenu un buddha parfaitement accompli, Celui que nous avons l'habitude de désigner comme « le Buddha » tout court (mais il faut prendre garde au fait que nous écrivons également ainsi le terme avec une majuscule quand nous voulons l'employer avec le sens absolu que lui a donné le bouddhisme postérieur).
Sollicité par ceux qui avaient été les témoins de cet Eveil – et aussi, dit la légende par les dieux –, il commença bientôt à prêcher la loi de délivrance qu'il avait découverte, ce qu'une expression restée traditionnelle désigne comme la « Mise en mouvement de la Roue de la Loi » (au japon, tenbôrin). Et après une longue vie (80 ans, selon le chiffre conventionnel qui désigne ce grand âge), il entra dans le nirvâna, échappant ainsi définitivement à l'emprise du cycle des transmigrations.
Au moment de quitter ce monde, le Buddha avait dit à ceux qui, autour de lui, se désolaient : « je vous laisse ma Loi ; elle sera votre héritage ». Si ses disciples les plus forts s'affirmèrent capables de vivre en se fondant sur cette parole, les autres et, tout particulièrement, les laïcs, eurent beaucoup de mal à supporter le vide d'un « monde sans buddha ». C'est dans une telle situation que prit naissance l'espoir en la venue du buddha futur, Maitreya (j. Miroku). Certaines traditions affirmaient qu'avant Śâkyamuni, il y avait eu, dans des périodes diversements reculées, des buddha à la carrière identique, dont on mentionnait, notamment, les six derniers : ils formaient, avec lui, ce qu'on appelait les « Sept buddha du passé ». De même, après lui, il devait y en avoir d'autres. Le premier était Maitreya, qui n'était encore, pour l'heure, qu'un bodhisattva à bien des égards semblable au Śâyamuni de jadis. La venue –la parousie, peut-on dire – de ce personnage quelquefois désigné comme un « deuxième Śâkyamuni » et appelé, par anticipation, « le buddha Maitreya », devint chez beaucoup l'objet d'une attente fervente.
Vers le début de notre ère, se développa dans une partie de la Communauté l'idée d'un salut étendu à un nombre d'êtres toujours plus vaste, fondé sur l'élargissement de la notion de compassion. La tendance culmina dans le puissant mouvement qui allait apporter au bouddhisme une sorte de « second souffle » et qui se donna à lui-même le nom de « Grand Véhicule », ou Mahâyâna.
La cosmologie, également, s'élargissait : on ne considérait plus seulement ce monde, mais les mondes qui se déploient à l'infini dans l'espace, et l'on ne mit plus seulement son espérance dans des buddha se succédant au cours du temps, mais aussi dans d'autres siégeant ailleurs, en des mondes lointains où l'on pouvait espérer aller renaître, et auxquels le bouddhisme chinois donna le nom de « Terres pures »: ainsi, la contrée située à l'Ouest, vers le soleil couchant, dite « la Bienheureuse », Sukhâvatî, où, au sein d'une lumière intense, enseigne le buddha Amitâbha (au japon, Amida).
Il faut ajouter que la bouddhologie – la vue de la notion du Buddha – s'était beaucoup raffinée et approfondie. On distinguait, à côté de la personne jadis vivante du Maître qui avait disparu, une personne permanente, impérissable comme le nirvâna lui-même, et qui se confondait avec la Loi prêchée par le Buddha, ainsi qu'avec la réalité profonde et véritable qu'elle décrivait. C'était ce qu'on appelait le « Corps de Loi », Dharmakâya (j. hosshin). Le « Corps de Loi » émettait aussi une sorte de corps fantasmatique et glorieux dont il réservait la jouissance aux bodhisattva.
Dans le « Sûtra du Lotus de la Vraie Loi », ou Saddharmapundarîka (j. Hokekyô, ou Myôhôrengekyô, « Sûtra du Lotus de la Loi Merveilleuse »), qui est l'un des textes fondateurs du Grand Véhicule, c'est la vision de Śâkyamuni lui-même qui se révèle immensément magnifiée: le Śâkyamuni qui connut la vérité sous l'Arbre de l'Eveil, et qui entra dans le nirvâna n'était, en réalité, qu'un corps d'artifice, suscité pour la stimulation des êtres, et le Śâkyamuni véritable, dont l'Eveil s'est produit il y a un temps incalculable, est, en fait, « Perpétuellement demeurant ».
Un nouveau et capital développement de la conception du Buddha sera apporté par l'enseignement dit « ésotérique » (au Japon, Mikkyô), qui, dans sa forme définitive, prend son essor en Inde à partir du VIIe siècle, atteint la Chine au début du VIIIe et le Japon au début du IXe, et conçoit un Buddha total, s'identifiant à la Nature d'Eveil qu'exprime l'univers à travers chaque acte de corps, de parole et de pensée. Ce « Pan-buddha, dont les vertus se diffusent comme les rayons de l'astre du jour au zénith, a reçu le nom de Mahâvairocana, le « Grand Irradiant » (au japon, Dainichi-nyorai, « le buddha Grand Soleil », ou mieux, si l'on ose, « Soleil Maxime ».
(A) 如来部、仏部
宗教の全般において、何ものも神の上に存在するものはない。しかし、仏教では神々は非常に尊敬され時には恐れられさえしていながら、あらゆる存在の最高の 位置に格付けされてはいない。それは仏教ではすべての衆生は、神も含めて、命には限りがあるという考えを基本的原則の一つとしているからである。確かに神 の寿命は非常に長いのだが、しかしその最終の時がくると或る神々の上には特有の衰退の徴候が現れて、別の存在として生き始めなければならない。それは前の 生涯が何であろうと関係なく、終ったばかりの生涯になした行為(業)と、更に遡った生涯の「業」の残存効果に全く左右されるのである。
行為(業)が生じる衝撃力は水車を回す水流の力にたとえられる。その力こそが、多かれ少なかれ快適か不快な-そして結局は死に至る-出生を止むことなく繰返す呼び水になっているのである。
仏教は知恵、修行、信心、自我からの離脱、他者への思いやり、に基づいた道を教えている。この道のみが「覚(さと)り」といわれる精神の至高の明晰状態を取得して、無常と不安に蝕まれたこの世界から逃れる希望をもたらし得ると。
日本でいう「さとり」はサンスクリットbodhiの音写語菩(ぼ)提(だい)のことで「目覚める」という意味である。仏陀は「目覚めたもの」-覚者-で、 これはあるがままの自然の実在に目を覚ましたと理解すべきである。そうして同時にはっきりと死を繰返すプロセスの上に立ち得たのである。数々の前世から積 んだ業の、
最後の効力が尽きる最後の生涯の後、このように目覚めたものは生と死が支配するこの世界から自由になり、対称的な安穏の境地に到達する。我々を打ちひしぐ絶え間なき変転の見地からは、この境地は変転の中止と考えられ、
依ってそれは「消滅」(ニルヴァーナ、涅槃)といわれる。しかしその境地自体は本質的に不変であるから逆に「不消滅」とも名付けられる。死の征服者、仏陀 の状態に達した者は、すべての衆生の最高にのぼったものであり、インドの古い表現では「神々の上の神」といわれた。それは世界が先ず第一に崇め尊ぶべきも のである(世尊)。それを指すもう一つの重要な言葉は、可成り難解でタターガタ(tathâgata)という。「それの如く来た(又は行った)もの」とい う意味で、日本語では第一義に従って如来という。それの如くというのは通説によれば、「ありのままにある大自然の事象に、宇宙の根本実在(それ)に、合致 した」ものということである。
留意されたいのは、仏たちの原形は仏陀釈尊であり(シャカムニ仏、シャカ如来、シャカ族に生れた苦行者-寡黙の人-)、紀元前五世紀頃インドに生きた人で ある。この正確な年代については多く討論されている。後継者として生れた王族の家族を去って或る期間、当時の多くの隠遁修行者のように厳しい苦行に身を置 いたが、それは体を衰弱させるだけだった。そこでその苦行を打ち切り独自の道を捜し求めた。その道を深めていたときである、或る樹下で長い系統立てた観想 の末に明晰な真理に到達する。この樹はこの事件を記念して「菩提樹」と名付けられた。それまでのシャカムニは、遠い過去からこの瞬間に到達すべき経歴を 辿っていた菩提(bodhi)薩埵(sattva)「覚りに至る者」であった。しかし今やここに完成した仏陀(buddha)と短く呼ばれる仏の一人と なったのである(しかしここで注意しなければならないのは、この大文字の「仏陀 le Buddha」という称号を、後期仏教において絶対の意味を与えた法身仏にも同様に使用していることである)。
この釈尊の覚りにい合わせた人々に-伝説によれば神々にも-請われて、間もなく仏陀は自分の発見した解脱の法を説き始めた。伝統的に残っている「転法輪 (法の輪をまわす)」というのがそれである。そうして長い生涯の後-長寿を示す常套の数字で八十才とされる-輪廻の拘束から決定的に解放されて涅槃(ニル ヴァーナ)の中に入った。
この世を離れる時、周りで悲しんでいる人々に仏陀は「私はお前たちに法を残す、これがお前たちへの遺産である」と言った。最も優れた弟子たちはこの言葉を 基にして生きられると確信したが、その他の、特に世俗の人々は「無仏の世界」の空虚が堪え難かった。このような状況の中で未来の仏弥(み)勒(ろく)の出 (しゅつ)来(らい)という希(ねが)いが生じたのである。或る伝承ではシャカムニの以前それぞれに遡った時代に、これと全く同じ経歴の仏がいたとしてい て、特にその最後の六仏が取りあげられ、シャカムニと共に「過去七仏」といわれる一群をなしていた。同様にしてシャカムニ仏の後にも又別の仏が現れるだろ う。その第一番目が弥勒だと、彼は今のところ未だ昔のシャカムニに多くの点で似通った菩薩に過ぎないがと信じられた。この尊格の出(しゅつ)来(らい)- 再臨とも言えようか-は時には「第二のシャカムニ」とされ、先取って「弥勒仏」とも呼ばれて多くの人の熱心に待つところとなった。
西暦紀元の初頭、仏教社会の一部において慈悲の概念の拡大を基に、より多くの衆生に拡げた救済の思想が発達した。この傾向は仏教に第二の息吹をもたらす強力な運動となって頂点に達し、自ら「大乗仏教(Mahâyâna)」と名乗った。
宇宙観も同時に拡大した。即ち、もはやこの世界のみでなく、宇宙に無限に繰広げられた世界を考慮に入れるようになった。そして望みをただ時を置いて現れる 仏にのみかけるのでなく、遠い他所の世界におられる仏の上にもかけて、そこに往って生れることを希求できる、中国仏教が「浄土」と名付けた所である。例え ば西方の太陽が沈む辺りにある「安らかな幸せの国」(Shukhâ-vati)極楽ともいわれる世界では、無量の光に包まれてアミダ仏が教えを説いてい る。
付言しなければならないのは仏陀学-ブッダという概念の見方-も大いに洗練され深められたことである。こうして、昔は生きていて今は亡き師仏陀の身体の外 に、永久の体、つまり仏陀が教えた法と、それが説く深い真理と一体化した、涅槃そのもののように不変の身体を区別した。それが「法身」といわれるものであ る。法身からは又栄誉ある幻の身体が発せられていて、それは菩薩だけに授与されていると言われる。
「妙法蓮華経」は大乗仏教創始の元となった経典の一つであるが、この経典の中では釈迦牟尼自体の観念が極めて偉大に称揚されて啓示されている。即ち、菩提 樹の下で真理を知り、後にニルヴァーナに入ったところの釈迦牟尼は、実は衆生を鼓舞するために現れた仮の身体に過ぎなかったと、真の釈迦牟尼は、その正覚 (さとり)は計り知れない過去に起ったのであり、実際は「永久に存在」しているのだと語っている。
やがて新しく重大な仏陀の概念の展開が密教によってもたらされる。最終的な形になった密教は七世紀以降インドで勢いを増し、八世紀初頭中国に伝わり、日本 には九世紀初めに到達した。この密教では仏陀は総体的な全的な仏陀として考えられている。この仏陀は「さとりの本性」と同一視されると共に宇宙を表してい るものである。又それは各人の身・口・意(体と言葉と思考)に通じていると考えられる。天頂にある真昼の太陽の光のようにその徳を発散するこの「汎仏陀」 は、マハーヴァロカナ「光を発する偉大なるもの」という名を与えられ、日本では「大日如来」と言い、あえて言えば「極限の太陽」であろうか
A-01 Shaka 釈迦如来
A-01-01
Shaka nyorai (Thatâgatha Shakyamuni)
Śâkyamuni après son Parfait Éveil
正覚の釈迦如来
A-01 Shaka 釈迦如来
A-01-02
Çâkyamuni (forme debout) 釈迦立像
A-01 Shaka 釈迦如来
A-01-03
Çâkyamuni (forme debout) 釈迦立像 般若寺十三重石塔納入印仏
A-01 Shaka 釈迦如来
A-01-04
Shâkyamuni (forme debout) Statue dite "Image de Shâyamuni transmise à travers les trois pays (Inde, Chine, Japon)" (Sangoku denrai no Shaka zô) 清涼寺釈迦像
A-01 Shaka 釈迦如来
A-01-05
Çâkyamunientrant dans le Nirvâna 釈迦涅槃像
A-01 Shaka 釈迦如来
A-01-06
Çâkyamuni (forme debout) 釈迦如来立像(???)
A-01 Shaka 釈迦如来
A-01-07
Çâkyamuni (forme debout) 丈六の釈迦如来立像
A-01 Shaka 釈迦如来
A-01-08
le Buddha Shâkyamuni 釈迦像開扉護符
A-01 Shaka 釈迦如来
A-01-09
Shâkyamuni entrant dans le Nirvâna 釈迦涅槃像
A-01 Shaka 釈迦如来
A-01-10
Çâkyamuni 西山善峯寺祈祷札
A-01 Shaka 釈迦如来
A-01-11
Marishi-Ten ? 釈迦と十大弟子
A-01 Shaka 釈迦如来
A-01-12
A-01 Shaka 釈迦如来
A-01-14
Shaka-nyorai et ses dix disciples 釈迦如来+釈迦の十大弟子
A-02 Amida 阿弥陀如来
A-02-01
Amida qui assure des enfants.
Forme assise dans le sceau de la méditation.
阿弥陀如来 (子安阿弥陀)
A-02 Amida 阿弥陀如来
A-02-02
Amida nyorai 阿弥陀如来
A-02 Amida 阿弥陀如来
A-02-03
Amida-nyorai 阿弥陀如来
A-02 Amida 阿弥陀如来
A-02-04
Amida-nyorai 阿弥陀如来
A-02 Amida 阿弥陀如来
A-02-05

(子安)阿弥陀如来
A-02 Amida 阿弥陀如来
A-02-06
Le Buddha Amida des neuf classes (Kubon Amida Nyorai,Okusawa Kubon Butsu) 九品阿彌陀如来 / 奥沢九品仏
A-02 Amida 阿弥陀如来
A-02-07
Le Buddha Amida (Amida Nyorai), forme en usage dans l'Ecole véritable de la Terre pure (Jôdo-Shinshû). 阿彌陀如來 (淨土眞宗形)
A-02 Amida 阿弥陀如来
A-02-08
Amida-butsu (le Bouddha Amida) 阿弥陀如来
A-02 Amida 阿弥陀如来
A-02-09
Amida-nyorai 御本尊御影お腹内仏
A-02 Amida 阿弥陀如来
A-02-10
Le Buddha Amida venant accueillir les mourants (Raigô Amida) 来迎阿弥陀如来
A-02 Amida 阿弥陀如来
A-02-11
Amida-nyorai, dit Jôgi Amida 阿弥陀如来、定義阿弥陀とも云う
A-02 Amida 阿弥陀如来
A-02-12
Amida-nyorai (sk. Tathâgata Amitâbha) Le Vénéré principal de ce temple n'est pas Amida, une statue de la fin de l'époque de Heian (Bien culturel important ), mais la triade de Yakushi. 阿弥陀如来
A-02 Amida 阿弥陀如来
A-02-13
Amida-nyorai (dit le Grand Buddha de Kamakura, ou de Hase) 阿弥陀如来(鎌倉大仏)
A-02 Amida 阿弥陀如来
A-02-14
Amida-nyorai (Tathâgata Amitâbha) 鉄造阿弥陀如来
A-02 Amida 阿弥陀如来
A-02-15
Amida-nyorai 阿弥陀如来
A-02 Amida 阿弥陀如来
A-02-16
Amida-nyorai (Koyasu Amida) 南面利子安阿弥陀如来
A-02 Amida 阿弥陀如来
A-02-17
(竜宮出現)歯吹阿弥陀如来
A-02 Amida 阿弥陀如来
A-02-18
Amida-nyorai 阿弥陀如来
A-02 Amida 阿弥陀如来
A-02-19
Le futur Buddha Amida méditant durant cinq périodes cosmiques sur ses vœux (Gokô-shiyui Amida). 五劫思惟の阿弥陀如来
A-02 Amida 阿弥陀如来
A-02-20
"Vénéré principal de lumière" (Kômyôhon, ouKômyô -honzon). Calligraphies de trois noms (myôgô) du Buddha Amida, avec les maîtres de l'Inde, de la Chine et du Japon, dans la lignée Jôdo-Shinshû (Ecole véritable de la Terre Pure), dont Shandao, Hônen et Shinran. 光明本, 光明本尊.
A-02 Amida 阿弥陀如来
A-02-21
Amida nyorai 阿弥陀如来
A-02 Amida 阿弥陀如来
A-02-22
"Le Buddha Amida qui se retourne" (Mikaeri-Amida). 見返り阿弥陀如来(梵: アミターバ・アミターユス)
A-02 Amida 阿弥陀如来
A-02-23
阿弥陀如来
A-02 Amida 阿弥陀如来
A-02-24
La descente de la Triade du Buddha Amida (Amida sanzon raigô). 来迎阿弥陀如来三尊
A-02 Amida 阿弥陀如来
A-02-25
阿弥陀如来
A-02 Amida 阿弥陀如来
A-02-26
阿弥陀三尊
A-02 Amida 阿弥陀如来
A-02-27
阿弥陀
A-02 Amida 阿弥陀如来
A-02-28
頰焼如来(阿弥陀如来)
A-02 Amida 阿弥陀如来
A-02-29
Triade du Buddha Amida avec les Bodhisattva Kannon et Seishi, dite "Triade en un seul halo de lumière" (Ikkô-sanzon), ou "Triade du Zenkôji" (Zenkôji sanzon).www.zenkoji.jp/ 阿弥陀三尊 (一光三尊) 阿弥陀如来と侍仏勢至菩薩と観音菩薩と 善光寺三尊とも称するwww.zenkoji.jp/
A-03 Yakushi 薬師如来
A-03-01
Yakushi nyorai Bouddha Bhaisajyaguru 薬師如来像
A-03 Yakushi 薬師如来
A-03-02
Yakushi nyorai Bouddha Bhaisajyaguru 薬師像
A-03 Yakushi 薬師如来
A-03-03
Yakushi nyorai Bouddha Bhaisajyaguru 薬師如来真影
A-03 Yakushi 薬師如来
A-03-04
Yakushi-sanzon Triade de Yakushi 薬師三尊像
A-03 Yakushi 薬師如来
A-03-05
Yakushi-sanzon Triade de Yakushi 薬師三尊像
A-03 Yakushi 薬師如来
A-03-06
Yakushi nyorai Bouddha Bhaisajyaguru 薬師如来像
A-03 Yakushi 薬師如来
A-03-07
Sceau du Yakushi nyorai (Bouddha Bhaisajyaguru) 薬師寺朱印
A-03 Yakushi 薬師如来
A-03-08
Yakushi-sanzon Triade de Yakushi 薬師三尊像
A-03 Yakushi 薬師如来
A-03-09
Yakushi nyorai Bouddha Bhaisajyaguru 薬師如来像
A-03 Yakushi 薬師如来
A-03-10
Yakushi-sanzon Triade de Yakushi 薬師三尊像
A-03 Yakushi 薬師如来
A-03-11
Yakushi nyorai Bouddha Bhaisajyaguru 薬師如来像
A-03 Yakushi 薬師如来
A-03-12
Yakushi nyorai Bouddha Bhaisajyaguru 薬師如来像
A-03 Yakushi 薬師如来
A-03-13
Yakushi-sanzon Triade de Yakushi 薬師三尊像
A-03 Yakushi 薬師如来
A-03-14
Yakushi nyorai Bouddha Bhaisajyaguru 蟹薬師如来御影
A-03 Yakushi 薬師如来
A-03-15
Yakushi nyorai Bouddha Bhaisajyaguru 湯峰薬師像 (三尊)
A-03 Yakushi 薬師如来
A-03-16
Triade de Yakushi 薬師三尊(薬師如来、日光、月光菩薩)像
A-03 Yakushi 薬師如来
A-03-17
Yakushi-sanzon-jûnishinshô Triade de Yakushi accompagnée des Douze Généraux des Yaksa 薬師如来像 日光、月光菩薩、十二神将
A-03 Yakushi 薬師如来
A-03-18
Yakushi nyorai Bouddha Bhaisajyaguru 薬師如来像
A-03 Yakushi 薬師如来
A-03-19
Yakushi nyorai Bouddha Bhaisajyaguru 薬師如来像(啼薬師)
A-03 Yakushi 薬師如来
A-03-20
Yakushi nyorai Bouddha Bhaisajyaguru 薬師如来像
A-03 Yakushi 薬師如来
A-03-21
Yakushi nyorai Bouddha Bhaisajyaguru 薬師如来像
A-03 Yakushi 薬師如来
A-03-22
Yakushi nyorai Bouddha Bhaisajyaguru 出世薬師如来像
A-03 Yakushi 薬師如来
A-03-23
Yakushi nyorai Bouddha Bhaisajyaguru 薬師如来像
A-03 Yakushi 薬師如来
A-03-24
Yakushi nyorai Bouddha Bhaisajyaguru 薬師如来像
A-03 Yakushi 薬師如来
A-03-25
Yakushi nyorai Bouddha Bhaisajyaguru 薬師如来像
A-03 Yakushi 薬師如来
A-03-26
Yakushi nyorai Bouddha Bhaisajyaguru 薬師如来像
A-03 Yakushi 薬師如来
A-03-27
Yakushi-sanzon Triade de Yakushi 薬師三尊像
A-03 Yakushi 薬師如来
A-03-28
Yakushi nyorai Bouddha Bhaisajyaguru 薬師如来像
A-03 Yakushi 薬師如来
A-03-29
Yakushi-sanzon Triade de Yakushi 一畑薬師像
A-04 Dainichi 大日如来
A-04-01
Dainichi 大日如来座像(金剛界)
A-04 Dainichi 大日如来
A-04-02
Dainichi Triade de Dainichi (Mahâvairocana du Plan de Diamant) 大日如来三尊像
A-04 Dainichi 大日如来
A-04-03
Kongôkai-Dainichi Mahâvairocana du Plan de Diamant 金剛界大日尊像
A-04 Dainichi 大日如来
A-04-04
Taizôkai-Dainichi Mahâvairocana du Plan de Matrice 胎蔵界大日如来像
A-04 Dainichi 大日如来
A-04-05
Kongôkai-Dainichi Mahâvairocana du Plan de Diamant 金剛界大日三尊像
A-04 Dainichi 大日如来
A-04-06
Kongôkai-dainichi Mahâvairocana du Plan de Diamant 金剛界大日如来
A-04 Dainichi 大日如来
A-04-07
Kongôkai-dainichi Mahâvairocana du Plan de Diamant 金剛界大日如来
A-04 Dainichi 大日如来
A-04-08
Gochi-nyorai 五智如来
A-04 Dainichi 大日如来
A-04-09
Kongôkai-dainichi nyorai Mahâvairocana du Plan de Diamant 金剛界大日如来
A-04 Dainichi 大日如来
A-04-10
Taizôkai-dainichi Mahâvairocana du Plan de Matrice 大日如来(写真)
A-04 Dainichi 大日如来
A-04-11
Mahâvairocana 毘盧遮那佛座像
A-04 Dainichi 大日如来
A-04-12
Mahâvairocana 毘盧遮那佛座像
A-04 Dainichi 大日如来
A-04-13
大日如来(+不動明王及び三宝荒神?)
© Ofuda - 2019 - Mentions Légales 認可
Theming Juliette Ledermann