F-08-12

Ganzan daishi ("Grand maître Trois-Un"), du type "portrait du Grand maître" 元三大師 (良源・慈恵大師) 座主の御影型
Hiei-zan Enryaku-ji Yokawa (maison-mère de la secte Tendai)
Sakamoto honchô 1-718
ôtsu-shi
Shiga-ken
比叡山 延暦寺 横河 (天台宗総本山)
滋賀県 大津市 坂本本町1-718
Dans le cartouche : "Hiei-zan Yokawa" 下の花わく内:「比叡山横河」
Portrait de Ryôgen (912-985) ou Jie daishi, sous cette forme connu comme Mie daishi, "Portrait du Grand maître".
Le dais est orné du motif des "Trois Lumières" (l'Étoile matinale, au centre, flanquée du croissant de Lune, à gauche, et du Soleil, à droite, correspondant aux prélats Gishô, Hôzô et, pour ce qui est du Soleil, à Ryôgen lui-même). Le Supérieur général est assis sur l'estrade de l'officiant, serrant unvajrasimple dans sa gauche tout en égrenant le chapelet de sa droite, les deux mains tenues à la hauteur de la poitrine. On reconnaît Ryôgen à ses légendaires sourcils broussailleux, froncés de colère, à l'instar du Roi de Science Fudô dont il est la manifestation. Le "Mystère des 2 jeunes suivants de Jie daishi" identifie les jeunes acolytes des deux côtés de l'estrade à Senga et à Shôku, ses deux premiers disciples, tandis que le manuscrit de l'"Histoire de Jie daishi" du Rôzan-ji parle de Kongara et Seitaka, les suivants du Roi de Science Fudô. Les deux portent les insignes de l'office, chasse-mouche à gauche et bâton de bois à droite. Cette représentation de Ryôgen de son vivant en train d'exécuter un rite ésotérique est l'archétype de l'image de Jie daishi, dérivant du Portrait (Mie) peint vénéré à Yokawa, un des trois centres de gravité de l'immense complexe monastique juché sur le mont Hiei. (voir aussiF-8-02, Kawagoe daishi).
良源(912-985)慈恵大師の御影(俗名御影大師)。
頭上の幡幕(天蓋)の左右と間中に(三光天子)、つまり月天子゠義照、明星天子゠法蔵、日天子゠良源の印が載っている。
天台座主は、蓮華唐草文を描いた法衣に袈裟をつけ、左手に金剛独鈷、右手に数珠をまさぐって胸前にかまえ、顔を左斜に向けて礼盤に座す。両眉長くて垂らしている。
良源在世中に行法を修する姿が写っている。
礼盤正面の格狭間には唐獅子が一対する。
礼盤の左右に対立している二童子のうち、左方は木杖を持ち、右方は払子を持つ。(水上 1987:100-101)
「慈恵大師二童子祕決」にて、侍者の二童子は暹賀と聖救と云う兄弟で、大師の最初の弟子とされる。
「廬山寺本・慈恵大師伝」にて、矜迦羅・勢多迦と云う不動明王の二童子ともされる。
良源座像の典型である。
dAmulette contre les mauvais esprits, recommandée aux personnes traversant une "année néfaste" (yakudoshi). 降魔除厄を祈願するお札。
Les deux sourcils d'égale longueur, en forme de cornes, dirigées vers le bas. 左右の眉毛長くて垂らしている。
L'image représenterait Ryôgen pratiquant l'exorcisme de Fudô sur l'empereur En.yû possédé par un mauvais esprit, au moment où il apparut sous les traits de ce roi de Science (rapporté dans Jie daisôjô shûiden, à la date de Tengen 4.8.10 [981]). このお札の良源の像容は天元4年8月10日円融天皇御悩� 持にて不動法を修したる時に、不動尊として現じたる姿を描いた御影像である「慈恵大僧正拾遺伝に拠る」。


Zenkoku jiin meikan' III : 30 Mizukami 1988 : 96-103. 延暦寺『全国寺院名鑑』3-p.30 水上 1988 : 96-103
紙/papier industriel
180 mm
251 mm
© Ofuda - 2019 - Mentions Légales 認可
Theming Juliette Ledermann