F-07-18

Kôbô-daishi, dit "Grand maître Protecteur des enfants" (Koyasu-daishi) 弘法大師
Sendan-zan Kôon-ji, 61e étape du pèlerinage de Shikoku, Komatsu (dép. d'Ehime) 栴檀山 香園寺 愛媛県周桑郡小松町 四国61番
Ecole Shingon
Verticalement, de part et d'autre : Daishi gojunshaku no migiri tôzan no fumoto nite nanzan no nyonin zo sukuhitamahi, tama no gotoki danshi wo shussan su. Sore yori tôzan ni anzan.kosodate.nyonin jôbutsu.migawari no shi-daiseigan wo okosare, gohihô wo tsutaheokaretareba koyasu-Kôbô-daishi to sonshin shitatematsuru nari (Au cours de son voyage de prédication, Kûkai rencontra au pied de cette montagne une femme qui avait des difficultés à enfanter et lui apporta son aide et lui permit de mettre un monde un magnifique jeune garçon. Y voyant un signe, le maître décida de consacrer le temple en enseignant les formules rituelles efficaces pour la protection des futures mères, l'éducation des enfants, l'accès à l'état de buddha pour les femmes ainsi que le substitut corporel. Il est vénéré comme le Grand maître protecteur des enfants.) / De droite à gauche, sur le socle de la statue : Koyasu Kôbô-daishi (Grand maître Diffuseur de la loi protecteur des enfants) / Sous le socle, de droite à gauche : Shikoku reijô dai rokujûichi-ban (61e étape [du pèlerinage] des lieux saints de Shikoku) ; Kôon-ji Koyasu Kôbô-daishi Shikoku reijô dai rokujûichi-ban Kôon-ji 大師御巡錫ノ砌リ当山ノ麓ニテ難産ノ女人ヲ救ヒ給ヒ玉ノ如キ男子ヲ出生ス ソレヨリ当山ニ安産子育女人成仏身換リノ四大誓願ヲ起サレ御秘法ヲ伝ヘ置カレタレバ子安弘法大師ト尊信シ奉ルナリ 子安弘法大師 四国霊場第六十一番 香園寺
Kûkai est ici représenté sous les traits desquels sont familiers les fidèles qui s'aventurent sur les traces du patriarche tout au long des « Quatre-vingt-huit temples du pèlerinage de Shikoku ». Ainsi le voit-on debout sur un socle en forme de rocher, portant sa natte de couchage sur le dos et tenant, dans la main droite, le bâton de pèlerin surmonté d'anneaux. Cette figure de Kûkai représenté dans ses jeunes heures qui le menèrent sur les chemins de l'île se retrouve dans la plupart des temples du pèlerinage et souligne la continuité de la démarche ainsi que la proximité du saint avec les pèlerins qui s'exprime dans la croyance selon laquelle il serait toujours à leurs côtés et les protégerait tout au long du parcours. On y trouve cependant un élément inhabituel : la présence d'un jeune nourrisson que le moine tient dans son bras gauche, alors que la représentation classique lui fait tenir là un bol à aumône. 岩座の上に立っている修行大師立像。 右手に巡礼者の錫杖を持ち、左腕では安産の象徴として赤ん坊を抱いている。
Protection des mères qui s'apprêtent à enfanter (et amélioration de la fertilité de celles qui ne parviennent pas à avoir d'enfant), éducation des enfants 安産
Kûkai tient un nourrisson dans les bras et non un bol à aumône.
Ce temple, 6le étape du pèlerinage, doit sa notoriété à sa spécialisation dans les prières destinées à aider les femmes ayant du mal à enfanter. Comme l'inscription l'explique, la légende raconte que Kûkai trouva sur son chemin, aux abords du temple, une femme qui éprouvait des difficultés à enfanter. Il lui vint alors en aide et procéda à un rituel en faisant notamment brûler de l'encens de sental après lequel la femme put mettre au monde un magnifique jeune garçon. Y voyant là un signe, le maître décida de séjourner quelques temps dans le temple et, à cette occasion, consacra ce dernier en enseignant les formules rituelles efficaces dans « la protection des futures mères », « l'éducation des enfants », « l'accès à l'état de buddha pour les femmes » ainsi que le « substitut corporel » (action d'une divinité qui va se substituer à un être humain pour subir à sa place les malheurs et autres calamités qui peuvent s'abattre sur lui). Le nom du Kôon-ji (« Temple du jardin parfumé ») vient de l'encens ramené de Chine par Kûkai et qu'il utilisa durant une cérémonie de dix-sept jours qu'il mena à cette époque. Cet encens était fait de bois de santal qui donna le « nom de montagne » du temple : Sendan-zan (« Mont de santal »). 修行中の弘法大師がこの寺の辺に難産に苦しむ婦人に会った時、栴檀の香を焚いて加持したところ、女性は無事に男子を産むことができた。 それ以来、この第六十一番札所は「安産」祈祷の場となり、現在でも無事に生まれた子供たちの奉納写真が寺の至るところに飾ってある。
L'importance du culte de ce Kûkai protecteur des futures mères est telle qu'un bâtiment entier lui est dorénavant consacré, dans lequel on peut notamment constater la ferveur populaire dont attestent les nombreuses photos de nouveaux-nés adressées en remerciement au temple pour l'efficacité des prières qui y ont été prodiguées. Leur nombre s'élèverait à plusieurs milliers par an.
Sans objet
Papier
95 mm
265 mm
© Ofuda - 2019 - Mentions Légales 認可
Theming Studio Web