D-05-22

Benzai-ten (sk. Sarasvatī), ici Seiryû Myôon-Benzai-ten, aussi connue comme Benzai-ten du Palais de Fushimi. 弁財天(梵:  サラスヴァティー)青龍妙音弁財天、世に伏見御所の弁財天と称される。
Myôon-Benzai-ten Myôon-dô (secte Rinzai, branche du Shôkoku-ji ; fait partie du Bonnô-zan Daikyômyô-ji) Seiryû-chô 31 Imadegawa-agaru, Higashi-iru 31 Kawaramachi-dôri, Kamigyô-ku Kyôto-shitencoo.fc2web.com/jinja/xky-myoon.htm www.demachi.jp/archives/benten03.htmlAvec la Benzai-ten du Mudô-ji sur le mont Hiei, ainsi qu'avec celle du Haku.un-jinja du Jardin impérial (Shinsen-en), elle fait partie des Trois Benten de la Capitale 妙音弁財天 妙音堂 (臨済宗 相国寺派 梵王山 大光明寺下) 京都市 上京区 河原町通 今出川上ル 東入ル31 青龍町tencoo.fc2web.com/jinja/xky-myoon.htm www.demachi.jp/archives/benten03.html比叡山無動寺の弁財天、及び御苑内の白雲神社の弁財天と共に、都の三弁天の一つ。 京都七福神の一つ。
En bas, sur le rocher, de droite à gauche : "Myôon Benzai-ten Demachi" ("Benzai-ten aux sons merveilleux - de Demachi") 岩座の下部に、右から: 「妙音辨戝天  出町」
Vêtue à la manière d'une dame de la cour chinoise, coiffée d'une couronne de dragon, la déesse joue du luth assise sur un rocher en corniche au dessus d'un précipice. Contrairement à l'image originale, Benzai-ten tourne ici la tête vers la droite. 岩の上に座り琵琶を奏でる、頭を右に向けている青龍弁財天 
"Voeu pour le perfectionnement dans les arts d'agrément, obtention du Bonheur parfait" Quatre voeux sont inscrit sur l'enveloppe contenant l'ofuda : 1. "Paix la plus complète dans le monde" 2. "Bonheur le plus complet" 3. "Calme et paix pour la famille" 4. "Relations les plus favorables" 技芸上達、福徳円満の勝益の祈願 封に「天下泰平」「福徳圓満」「家門鎮静」「諸縁吉利」と云う四つの祈願が述べてある。
L'image du o-fuda est une reproduction pas très fidèle du Vénéré principal, une peinture du XIIIe siècle (Bien culturel important). Elle en diffère notamment par les somptueuses robe et couronne qui distingue l'original, mais de façon plus étonnante par le fait que la déesse a la tête penchée vers la gauche sur la peinture, alors que est tournée vers la droite sur l'ofuda. 西園寺家は、琵琶の技を伝える家であり、伏見宮家の琵琶も西園寺家の教えを受けたものです。この西園寺家にあった「弁才天画像」を西園寺寧子が皇室に持参し、それが伏見宮家に伝えられて、今の出町妙音弁才天となりました。
Le Vénéré principal de cette chapelle est une peinture sur soie (datant de l'époque de Kamakura mais attribuée à Kôbô daishi) que Saionji Yasuko (1292-1357) aurait apporté en marriage avec l'empereur Gofushimi. L'idole fut transmise dans la maison princière de Fushimi en passant par les empereurs Kôgon, Kômyô et Sukô de la Cour du Nord. Au début du XVIIIe siècle, les Fushimi établirent leur résidence dans le quartier d'Imadegawa-Demachi et l'image de Benzai-ten vint à être vénérée dans la chapelle Myôon-dô, à l'emplacement actuel. La maison Saionji est depuis l'époque de Kamakura détentrice de la tradition du jeu du luth, et c'est à ce titre que Myôon-Benzai-ten y fut vénérée comme la sainte patronne. 本尊は青龍妙音辨戝天画像(鎌倉時代、伝弘法大師作)は西園寺寧子(やすこ・広義門院)が後伏見天皇に嫁いだ際に、持参したものです。画像は、西園寺寧子から、その実子の光厳天皇、孫の崇光天皇を経て、伏見宮家に代々伝えられました。江戸時代の伏見宮家は出町にありましたので、「弁才天画像」もその屋敷内にまつられてきました。 西園寺家では、琵琶を奏でる弁才天を守り神とし、屋敷内に“妙音堂を作って祀っていました。この妙音堂は「白雲神社」と名前を変えて、京都御苑の 中の西園寺家の屋敷跡に残っています。秘仏だったご本尊が最近調査され、鎌倉時代に作られた木造の弁財天であることが分かり、2003年に重要文化財に指 定されました。
「青龍妙音辨財尊天」 家門鎮静護符あり              略由来書あり(D-05-22_5)
Arishima Norisada,Demachi Myôon-dô engi. Kyôto : Demachi Myôon-dô, 1984. 有島頼底著『出町妙音堂縁起』、京都: 出町妙音堂、1984
和紙
© Ofuda - 2019 - Mentions Légales 認可
Theming Studio Web