B-06-36
Jizô-bosatsu Le bodhisattva Ksitigarbha (Daichimyô-daigongen)(avec Shitennô)
地蔵菩薩 (大智明大権現)(+四天王)
Daisen-ji Tottori-ken, Saihaku-gun, Daisen-machi
大山寺 (だいせんじ) 鳥取県西伯郡大山町
大山本堂地蔵菩薩
袈裟を着た僧の姿の座像。 左手に宝珠、右手は数珠を持つ。四天王を伴う。
Le temple Daisen est appelé « Montagne où résident les dieux (Grand pic des dieux) » et fait l'objet d'une croyance en la montagne. Il fut établit durant les années Yōrō (717-724) et restauré par le Grand Maître Jikaku (Ennin) et devint un temple de l'école Tendai. Suivant le syncrétisme de l'école Ryōbu, le boddhisattva Jizō vénéré principal fut considéré comme étant une manifestation de la divinité Daichimyō. Il prospéra ensuite comme lieu d'ascèse du shugendō et à son apogé il comportait plus de 100 bâtiments et 3000 moines, mais lors de la séparation entre le bouddhisme et le shintō à l'ère Meiji il connu à l'occasion de l'éradication du bouddhisme il déclina irrémédiablement et aujourd'hui seuls quatre pavillons demeurent. On raconte l'histoire suivante sur le Jizō vénéré principal. Autrefois, se trouvait un chasseur du nom de Toshikata, qui chassait le cerf dans la montagne Taizen. Il avait foi en le bodhisattva Jizō et révéré dans sa propre demeure une statue de Jizō, mais alors qu'un jour en rentrant de la chasse toutes les flèches qu'il avait tiré contre les cerfs étaient fichées dans la statue de Jizō il fut stupéfait, entra dans les ordres, fit de sa demeure un temple et s'interdit de tuer les êtres vivants.
大山は「神在ます山(大神岳)」と呼ばれ、山岳信仰の対象であった。養老年間(717~724)に開創され、慈覚大師が再興し、天台宗の寺院となった。両部習合の習わしにより、本尊地蔵菩薩を大智明大権現とした。以後、修験道の修行道場として栄え、最盛期には100を超える寺院と3000人の僧徒を抱えていたが、明治初期の神仏分離、廃仏毀釈をきっかけに衰退の一途をたどり、現在は4つの参拝堂を残すのみである。 本尊地蔵菩薩については次のような話が伝わっている。昔、俊方という狩人がいて大山で鹿を射るのを仕事としていた。平素地蔵菩薩を信仰し、自らの家にも地蔵像を祀っていたが、ある日狩から戻ると鹿を射た矢が皆地蔵像に当たっていたので、びっくりし、出家し、我が家を寺に変え、殺生を禁じたという。
パンフレット 新編日本地蔵辞典, p.199