B-06-34
Yumemi-jizô
夢見地蔵
Rokuhara Jûrin-in Kyôto
六波羅蜜寺 十輪院 京都市東山区松原通大和東入2丁目轆轤町 (洛陽地蔵菩薩48ヶ所第25番)
洛陽第二十五番 夢見地蔵尊御影 六波羅十輪院
修道衣の僧の姿。 蓮華台上に座り、左手に宝珠、右手は錫杖(巡礼の杖の頭に金属制の三輪をつけたもの)を持つ。
Autrefois quartier funéraire qui s'étendait à partir du Kennin-ji au nord jusque à la rue Gojō au sud et de la rivière Kamo à l'ouest jusqu'à la rue Higashi-ōji à l'est.
La cinquième année de l'ère Tenryaku (951), alors qu'une épidémie sévissait à la capitale, le « saint des marchés », l'éminent Kūya, fit une statue de Kannon aux onze visages et parcourant la capitale en la tirant derrière lui en priant il fit cesser le fléau et le temple qui fut érigé à cette occasion est la première forme de ce temple, le Saikō-ji. Par la suite, Chūshin, disciple de Kūya le restaura et, placé sous la dépendance du Tendai, il fut renommé avec le terme bouddhique signifiant les six perfections en « Rokuharamitsu-ji ».
La statue du boddhisattva Jizō assis est de bois et aurait été réalisé par Unkei, elle est le vénéré principal du pavillon de Jizō Jūrin-in (originellement dans l'enceinte du temple) qui est le temple de la famille Unkei.
北は建仁寺より南は五条通まで、西は鴨川より東は東大路通に至るあたりは、かって六原と呼ばれ、葬送地であった。
天暦5年(951)、京に疫病が流行した時、「市聖」空也上人は一体の十一面観音を作り、これを洛中に引きまわして祈願し、悪疫をなくしたが、この頃建立したのが当寺前身の「西光寺」である。その後上人の弟子中信が中興して天台別院とし、仏語の六波羅蜜をあてて「六波羅蜜寺」と改称した。 当地蔵菩薩座像は、木造で、運慶の作と伝えられ、運慶一族の菩提寺である地蔵十輪院(もと当寺の境内にあった)の本尊である。
La cinquième année de l'ère Tenryaku (951), alors qu'une épidémie sévissait à la capitale, le « saint des marchés », l'éminent Kūya, fit une statue de Kannon aux onze visages et parcourant la capitale en la tirant derrière lui en priant il fit cesser le fléau et le temple qui fut érigé à cette occasion est la première forme de ce temple, le Saikō-ji. Par la suite, Chūshin, disciple de Kūya le restaura et, placé sous la dépendance du Tendai, il fut renommé avec le terme bouddhique signifiant les six perfections en « Rokuharamitsu-ji ».
La statue du boddhisattva Jizō assis est de bois et aurait été réalisé par Unkei, elle est le vénéré principal du pavillon de Jizō Jūrin-in (originellement dans l'enceinte du temple) qui est le temple de la famille Unkei.
北は建仁寺より南は五条通まで、西は鴨川より東は東大路通に至るあたりは、かって六原と呼ばれ、葬送地であった。
天暦5年(951)、京に疫病が流行した時、「市聖」空也上人は一体の十一面観音を作り、これを洛中に引きまわして祈願し、悪疫をなくしたが、この頃建立したのが当寺前身の「西光寺」である。その後上人の弟子中信が中興して天台別院とし、仏語の六波羅蜜をあてて「六波羅蜜寺」と改称した。 当地蔵菩薩座像は、木造で、運慶の作と伝えられ、運慶一族の菩提寺である地蔵十輪院(もと当寺の境内にあった)の本尊である。