A-03-15

Yakushi nyorai Bouddha Bhaisajyaguru 湯峰薬師像 (三尊)
Yakuô-san Tôkô-ji Wakayama-ken, Tanabe-shi, Hongû-chô, Yunomine 薬王山 東光寺 (天台宗) 和歌山県田辺市本宮町湯峰
熊野湯峯薬師如来 本尊天然 紀州熊野湯峯東光寺
首から上に効験がある。学力向上、病魔平癒。
La première année de l'ère Tennin (1108) à la demande de l'empereur Toba un domaine fut attribué et une pagode à deux niveaux (de type tahô-tô) y fut construite. Le TathÄgata Bhaisajyaguru vénéré principal se serait formé à partir de bouillonnements de l'eau chaude qui se seraient pétrifiés et on l'appelle aussi le «Bhaisajyaguru à la poitrine d'eau chaude» (Yunomune-Yakushi). Le nom des sources d'eau chaude de Yu no mine trouve là son origine.
«Le TathÄgata Bhaisajyaguru vénéré principal est une sculpture en position assise qui s'est formée d'elle-même dans le bouillonnement de l'eau chaude avec une forme pareille à un buddha de pierre sur un rocher, le pavillon a été construit pour la recouvrir. Sous le pavillon se trouve, dit-on, un grand rocher et autrefois de l'eau bouillante coulait du corps de Bhaisajyaguru par un trou en haut de sa poitrine.» (Kii-shoku-fudoki)
天仁元年(1108)鳥羽天皇の勅願により寺領を与えられて、二重塔(多宝塔)を建立した。 本尊薬師如来は湯の花が石化してできたものといわれ、「湯ノ胸薬師」とも呼ばれる。湯峯温泉もこの名に由来する。 「本尊薬師如来は湯花にて自然になれる座像にて形状石仏の如く岩上にあり、堂をその上に作りて覆う。堂下には一面の大岩という昔は薬師の体中より湯沸きだしといひて胸上に小穴あり」(紀伊続風土記)
寺院神社大事典、大和・紀伊、578頁。
和紙
112 mm
342 mm
© Ofuda - 2019 - Mentions Légales 認可
Theming Juliette Ledermann