A-02-13

Amida-nyorai : le Grand Buddha de Kamakura (ou de Hase) 阿弥陀如来(鎌倉大仏)
Daii-san, Shôjôsen-ji, Kôtoku-in, dit "Grand Buddha de Kamakura" (ou de Hase) Kamakura-shi, dép. de Kanagawa 大異山 高徳院 清浄泉寺(鎌倉や長谷の大仏) 神奈川県鎌倉市長谷550
Ecole Jôdo 浄土宗
En haut, verticalement, à droite et à gauche : Jinrikien daikô / Fushô musaido / Jôjo sanku myô / Kôsai shuyaku nan ("Le pouvoir de mes sciences sublimes produira une grande lumière / Qui éclairera partout les terres sans limites / Dissipant les ténèbres des trois souillures, / Elle délivrera largement les foules de leurs misères", strophe extraite du "Poème de la répétition des promesses" (Jûseige), tirée du "Sûtra de Vie-Infinie (Muryôju-kyô)). En haut, verticalement, au centre : malgré une écriture assez approximative, on parvient à lire les lettres siddham : Namo mah ābuddha (« Je prends refuge dans le Grand Buddha »). En bas : Kamakura Daibutsu-den (Hall du Grand Bouddha de Kamakura [右 のお札] 神力演大光 普照無際土 消除三垢冥 広済衆厄難 鎌倉大仏殿 [左のお札] [上部記載文は「縁起と由来」の項参照。 [下部記載文] 青銅総高四丈二尺五寸 〇 仏身三十七尺五寸 〇 周囲十六間一尺 〇 面長七尺七寸 〇 眼長三尺四寸 〇 眉長四尺一寸 〇 耳長六尺三寸 〇 鼻長二尺八寸 〇 口広二尺七寸 〇 白亳 白鐶高五寸径六寸 〇 肉髺高五寸径一尺六寸 〇 螺殿各高六寸径八寸 〇 其数六百五十六螺 〇 膝径五間 〇 拇指周二尺八寸 〇 仏体重量約二万五千貫也。 鎌倉大仏殿別当 清浄泉寺高徳院
Représentation de la célèbre statue de bronze monumentale du buddha Amida de Kamakura. Le buddha est assis avec ses mains faisant le sceau du recueillement. A noter que le buddha porte une moustache, caractéristique qui ne fait pas partie de la liste indienne traditionnelle des trente­ deux marques et quatre-vingts signes physiques d'un buddha, mais qui apparaît dans le « Sûtra de la mer du samâdhi de la contemplation du Buddha », traduit en chinois par Buddhabhadra dans les années 420 ap.J.-C.
Sans objet
Sans objet
Cette statue a été édifiée en 1252 à l'initiative du religieux Jôkô. Merveille d'équilibre dans ses proportions malgré sa taille (plus de 13 m), la statue est classée Trésor national. A l'origine, le socle de la statue était composé d'un lotus à trente-deux pétales de bronze, qui ont disparu. L'ensemble était abrité dans un bâtiment qui fut plusieurs fois détruit et ne fut finalement pas reconstruit après un séisme survenu en 1498. Cependant, les origines historiques du temple ne sont pas bien connues. A ses débuts, il aurait été lié à la secte Shingon, puis à la secte Rinzai, pour passer enfin à la secte Jôdo à l'initiative du religieux Yûten (1637-1718), abbé du grand temple Zôjô-ji d'Edo (Tôkyô). [左 のお札] 国宝鎌倉大仏鋳造因由 当寺ハ聖武天皇ノ勅願ニ由リ天平九年行基菩薩ノ開創ニ係ル。 東国総国分寺ノ旧跡ナリ。抑当大仏ハ右大臣頼朝公ノ志願ニ起リ、四条天皇ノ勅准ヲ蒙リ、建長四 年之ヲ鋳造ス。 大勧進ハ俊乗坊重源ノ門弟浄光上人。 鋳工ハ上総国矢那村ノ住人大野五郎右衛門ナリ。 大正十二年ノ大震ニ台座ノ前面一尺沈下シ仏像ハ一尺三寸 前方ヘ辷リ出シ胎内ハ破壊セリ。 仝十四年国庫補助ノ下ニ復旧修理ナル。
Les dimensions de cette statue sont impressionnantes, puisqu'elle fait 13.35 mètres de haut, pour une largeur de 9.10 mètres aux genoux, et un poids de 93 tonnes.
Elisséeff Danielle & Vadime, "L'art de l'ancien Japon", Paris, Mazenod, 1980 p.145-146
Papier
237 mm
296 mm
© Ofuda - 2019 - Mentions Légales 認可
Theming Juliette Ledermann